Celandine
Celandine,“最终源自古希腊语 χελιδόνιον,而χελιδών ( chelidṓn )意为‘燕子’,因此其俗名也叫燕草(Swallowwort)。古代作家记载,这种花在燕子归来时盛开,在燕子离去时凋谢。” 这是一首关于流离失所者(displaced person)的歌。那些被迫流转,如同风中燕子一般的生命,随着季节、雨水、疾病和炮火迁徙。何以为家?何以归家? 返回权是国际法的一项原则。1948的《世界人权宣言》明确保障每个人自愿返回或重新进入其原籍国或国籍国的权利。对于离巢的燕群,或许离开家乡的奥德赛不可避免;但不应再流血,不应再有一场那克巴。 *开头录音为一段1957年对巴勒斯坦难民采访的节选:Palestinian Refugee Shares Dream of Returning Home (1957)

